English and Chinese language structure and expressive habit have the place of a lot of difference, often can buckle to death when the interpreter textual chase a word sentence by sentence interpret goes out. The article plans to talk about translation problem of the adjective.
One, a few former justice the adjective that does not have negative meaning and other word are tie-in, sometimes but interpret is become negative sentence.
1.These Goods Are In Short Supply.
These goods in short supply.
2.This Equation Is Far From Being Complicated.
This equation is certain not complex also.
2, to make translation nature fluent, read rise read smoothly, adverbial word can be added according to context content before a few adjectives " very " , " most " wait for a word.
1.It Was As Pleasant A Day As I Have Ever Spent.
This is I spend a the happiest day.
2.It Is Easy To Compress Gas.
Gas is compressed very easily.
3, sometimes but English " adjectival phrase phrase " interpret becomes Chinese advocate call structure.
1.She Spoke In A High Voice.
Her speech voice is very shrill.
2.This Engine Develops A High Torque.
The torsion that this engine produces is very big.
4, if there are a few adjectives before a noun,decorate, should decide according to Chinese habit its are ordinal when flower interpret.
1.A Large Brick Conference Hall
The congress of a build by laying bricks or stones that use a brick discusses hall
2.A Plastic Garden Chair
A plastic chair that uses in the garden
5, a few indicates the psychology such as conscious, affection, desire adjectives in English, when forming compound predicate with the verb that join a department, the verb can become adjectival interpret when the interpreter.
1.You Are Ignorant Of The Duties You Undertake In Marrying.
You do not know the responsibility that you assume in marital respect completely.
2.Such Criticisms Have Become Familiar In His Later Commentaries On
America.
Similar criticism comments on the common occurance in American article in what he writes later.
3.He Is Truly Sorry For His Past, and He Has Undertaken To Give Up Motorcars
Entirely And For Ever.
His cordially confess goes, assure to enjoy a car no longer forever.
6, as a result of the language the habit differs, the adjective in English sometimes interpret becomes Chinese adverbial word.
1.I Am Going To Be Good And Sweet And Kind To Every Body.
I should am opposite each person is kind, docile, genial.
Previous12 Next
- [English translates] from the film
- Keyword: Nanjing subway; Fair show
- [Translate small doohickey] the re
- [English is translated] the small
- Chinese difficult word is translat
- Interpreter: Is subway toilet divi
- Classical song lyrics translates E
- [English is translated] in analysi
- Blame of 鍬 of 囂 of instrument as
- Commonly used adage is translated
- Sidelights of English interpreter
- The interpreter skill of English p
- [Translate small doohickey] the regulation when
- The interpreter skill of English preposition
- [English is translated] in analysing an interpre
- [English translates] from the film the interpret
- Blame of 鍬 of 囂 of instrument asthma 刪
- Keyword: Nanjing subway; Fair show language, eng
- Sidelights of English interpreter skill (preposi
- Classical song lyrics translates English of edit
- Chinese difficult word is translated
- [English is translated] the small doohickey that
[English is translated] the small doohickey that English adjective translates
From; Author:Stand originally


